D’année en année l’automne arrive avec son manteau flamboyant et son abondante plénitude de fruits de formes et de couleurs. Déjà dans les champs se préparent les graines de la prochaine saison.
D’année en année ce poème de John Keats appris en classe me revient immanquablement .
Ode to autumn
Il a la douceur mélancolique, la mélodie et les couleurs de l’automne. J’aime sa sonorité en anglais. C’est pour cela que je le laisse en anglais.
Même pour un poète, il est très difficile de traduire un poème d’une langue à une autre ( les sonorités sont différentes ce qui en fait un autre poème, même si le sens est respecté) c’est la raison pour laquelle je laisse le poème dans sa langue d’origine.
Ode to Autumn
Saison of mist and mellow fruitfulness
Close bosom-friend of the maturing sun,
conspiring whith him how to load and bless
with fruit the wines that round the thatch-caves run ;
to bend with apples the mossed cottage-trees,
and fill all fruit with ripness to the core ;
to swell the gourd and plumps the hazel shells
with a sweet kernel ; to set budding more,
and still more later flowers for the bees,
until they think warms days will never cease
for summer has o’ erbrimmed their clamy cells
*****
John Keats
1795-1821
Poète romantique anglais grand ami et amoureux de la nature. Vous en saurez plus en parcourant en parcourant ce très beau blog.
http://johnkeatsromanticpoet.blogspot.com/2008/12/john-keatsromantic-poet-from-hampstead.html
Tags: john Keats, ode to autumn